ことばのタグまとめ

ことば」のタグがついている新着記事と人気記事をまとめました。エキサイトブログにはことばに関連するブログ(日記、記録、写真、レビュー、噂、まとめ)がたくさん投稿されています。

「ことば」タグの記事(103)

  1. 『夢がたり』(ガールシン、訳=神西清、青空文庫) - 晴読雨読ときどき韓国語

    『夢がたり』(ガールシン、訳=神西清、青空文庫)

    『TO,CHEVO NE BYLO』(VsevolodMikhailvich Garshin)物語の舞台は6月のある午後、庭の草場。この日の気温は列氏28度、とある。雄鳥が「結構ドコロジャナーイ」とときの声を上げ、生き物たちの会議が始まる。登場する生き物は、発言順に、くそ虫(フンコロガシ)、働き蟻、こおろぎ、栗毛の馬(17歳で、人間なら77歳くらい)、かたつむり、毛虫、2匹のはえ、とかげ。さ...

  2. ことばと魔女の鏡 - 表現事務所・超自由戯言〈チュパT完売〉OFFICIAL

    ことばと魔女の鏡

    ことばは己のココロの芯部を映し出す魔女の鏡である。どういうことか。「人にはこう言ったが、じゃあ自分はどうなのか」と。人に言ったことは自分には当てはまらないのだろうか。自分に問う。実際はほぼ自分にも相手に言ったことがそのまま返ってくる。人間はみんな「自分のことを棚に上げて他人のことをなんやかんや言う」ものなのだ。鏡に映る真実の己から目をそらすために。自分の発言を振り返るくらいはした方がいい。た...

  3. ことばにおける「大人=赤ちゃん」説 - 表現事務所・超自由戯言〈チュパT完売〉OFFICIAL

    ことばにおける「大人=赤ちゃん」説

    ことば。ことばとは何か。語彙力(語彙量)が豊富とはどういうことか。自分(私)はどれほどのことばを持ち、また知っているのか。考えた事がある。ことばは「文字」としてのことば(書記文字)と「音声」としてのことば(音声文字)がある。文字とは見えるものだけという認識は違う。音声文字は意識されにくいが、コトダマ(言霊)というように、コトのハ(言の葉・事の端)がタマ(魂・霊言)に乗ったものはすべて「ことば...

  4. 翻訳練習課題30 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習課題30

    2019年度前期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2019年7/8~7/29) 副詞11-せっかく意味:모처럼, 일부러, 어렵게, 어렵사리原文1:「上がっていって下さい。せっかくいらしたんだから」と勧められるままに、一時間ほどお邪魔してお茶をいただいた。訳文: “들어오세요,여기까지 오셨는데” 라고 그녀가 말하는 대로 나는 그녀의 집에서 차를 마시며 한 시간...

  5. ことばの絡繰箪笥、ネタのわんこそば - 表現事務所・超自由戯言〈チュパT完売〉OFFICIAL

    ことばの絡繰箪笥、ネタのわんこそば

    はじめまして、トーハルと申します。正式には日向東陽と書いて(ひなたハルアキ)と読みます。ですが、読みづらいので「東」の字を「ハル」と読ませるので、愛称・通称として名乗っております。ちなみにこれ、漢和辞典には人名読みとしてちゃんと掲載されている読み方なんですよ。さて、このブログはお仕事や私の身の回りに関することを書きづつって行くものでございます。が「この物語はトーハルの日常を淡々と描くものです...

  6. 絵手紙の達人たちに学ぶ - 感動の絵手紙・書き方講座

    絵手紙の達人たちに学ぶ

    絵手紙の達人たちに学ぶには絵手紙を書き続けるパワーを学び多様な書き方を学び人間性の多様な輝き方を学びたい。 私の選んだ「絵手紙の達人たち30のブログ」もぜひ、参考に。

  7. はかない - さくさく

    はかない

    9月だよってことは4月からもう半年たつってことそしてPhotograph by Lynda Remus, National Geographic Your Shot折り返したととらえるか残り時間ととらえるかPhotograph by rosie leaney, National Geographic Your Shot

  8. 『騎士団長殺しⅡ』(村上春樹、新潮社) - 晴読雨読ときどき韓国語

    『騎士団長殺しⅡ』(村上春樹、新潮社)

    英題『Killing Commendatore』、サブタイトル『遷ろうメタファー編』。ちなみに第Ⅰ部のサブタイトルは『顕れるイデア編』。本編で語り手は、人生を終えようとしている雨田具彦のもとに赴き、彼が『騎士団長殺し』にこめた思いを知ることになり、騎士団長のアドヴァイスによって「騎士団長殺し」を決行する。そしてその結果、語り手は具彦の病室の床から続く地下の路を辿ることになるのである。この異次...

  9. 夏休みの子守り - Tea's room  あっと Japan

    夏休みの子守り

    福富町の道の駅に、お野菜を買いに行きました。ダムには、水がたくさん。カドーレの紅茶のジュレミルクジェラートが乗せてあります私の友人の夏休みの孫守りは、→カドーレ牧場(か、十夢ミルクファーム)で、牛などを見学孫にソフトクリームをたかられる。→パン屋さんか、しゃくなげ館か、どこかでランチ孫、めんどくさそうに食べる。(ソフトが効いている。)「命とお金が“さよなら”して、それを頂いているのよ!」と、...

  10. 『騎士団長殺しⅠ』(村上春樹、新潮社) - 晴読雨読ときどき韓国語

    『騎士団長殺しⅠ』(村上春樹、新潮社)

    2年前のベストセラーをやっと図書館で借りることができた。2年前にすぐに読んだ友人から「おもしろいと評判の本はやっぱりおもしろい。感想文を書いたのでそれについてコメントを聞かせてほしい」という手紙を受け取っていた。そんな気の重い宿題がやっと果たせそうで、ホッとしている。さて本作は、小田原郊外の山荘に住むことになった36歳の画家が、『騎士団長殺し』という絵にであったことから始まった不思議な体験を...

  11. 翻訳練習課題29 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習課題29

    2019年度前期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2019年5/27~7/1) 副詞6-いかにも意味:정말로, 매우, 자못, 제법, 아무리 생각해도原文:いかにも男兄弟の中で育ったといわんばかりの活発な性格の持ち主だ。訳文:딱 봐도 남자 형제 끼리 자란 듯한 활발한 성격을 가지고 있다. 副詞7-とにかく意味:무조건, 아무튼, 어째든, 여하튼原文:客商売に必...

  12. 『犬の心臓・運命の卵』(ミハイル・ブルガーコフ、訳=増本浩子/ヴァレリー・グレチュコ、新潮社) - 晴読雨読ときどき韓国語

    『犬の心臓・運命の卵』(ミハイル・ブルガーコフ、訳=増...

    『Coбачье сердце・Роковые ЯЙца』(МихаилБулrаков)『犬の心臓』は人間の下垂体を移植された犬のコロが、劣悪な人間コロフに変身する物語。『巨匠とマルガリータ』で知られるブルガーコフ(1891~1940)が1926年に書いたものだが、検閲によって発禁となっている。「新しい人間の創造」という夢の実現のために邁進する共産主義理論家たちによる「革命という名の実験」...

  13. 翻訳練習課題28 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習課題28

    2019年度前期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2019年4/22~5/20) 副詞1-まず意味:우선, 먼저, 일단原文:犯人が国内にいる可能性はまず考えられない。訳文:범인이 국내에 있을 가능성은 전혀 없다. 副詞2-どうして意味:어떻게, 왜原文:彼はある日突然姿を消してしまった。どうしてかは私たちにもわからない。訳文:그는 어느날 갑자기 모습을 감춰 버렸...

  14. 翻訳練習課題27 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習課題27

    2019年度前期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2019年4/1~4/15) 形容動詞11-きれい意味:예쁨, 깨끗함, 남김없음, 시원스러움原文1:悩みなど一つもなさそうな、やや冷たくも見えるきれいな顔訳文:고민과는 거리가 멀어 보이는 다소 차가워 보이기도 하는 맑안 얼굴原文2:あんなドッキリにひっかかるなんて、きれいな心の持ち主に違いない。訳文:저런 몰카...

  15. 『カササギ殺人事件下』(アンソニー・ホロヴィッツ、訳=山田蘭、創元推理文庫) - 晴読雨読ときどき韓国語

    『カササギ殺人事件下』(アンソニー・ホロヴィッツ、訳=...

    『Magpie Murders』(AnthonyHorowitz, 2017)この下巻は、上巻のようなまどろっこしい導入部はなくすぐに本編が始まる。上巻の前書き風部分と同じく「ロンドン、クラウチ・エンド」と題された冒頭部分で、『カササギ殺人事件』の作者名がアラン・コンウェイとなっているのはなぜなのか、この部分の語り手が誰なのかが解明されてすっきりする。そのかわり、殺人事件の解明はなかなか進展...

  16. 言葉の地層を掘り進む - 九峰の備忘録

    言葉の地層を掘り進む

    明治以降は、日常使う言葉に西洋近代の概念が紛れ込んでいることを常に意識してないと、古い文献を読むときに、問題が起きる。例えば「心」とか「精神」とかいういま日常使っている言葉の内容には、いくつもの意味が積み重なっている。まず近代に紛れ込んだ、西洋近代の概念を知り、次に、明治以前までにあった日本の概念を知る必要がある。ところが、明治以前の日本の概念にも同じ問題が潜んでいる。つまり、奈良・平安以降...

  17. 翻訳練習課題26 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習課題26

    2018年度後期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2019年2/25~3/11) 形容動詞6-素直意味:순진하다, 솔직하다, 순순하다原文1:派手な見かけとはうらはらに、素直な字を書く人だなあと思った。訳文:화려한 복장과는 정반대로 기교없이 투박한 글씨를 쓰는 사람이라고 생각했다.原文2:人間関係で悩む前に、まず素直な心で相手に接することが大切だと思います。訳文...

  18. 私の絵手紙を楽しむ変化・これからの挨拶 - 感動の絵手紙・書き方講座

    私の絵手紙を楽しむ変化・これからの挨拶

    私の絵手紙の楽しみ方の変化1.初期段階は学ぶことが楽しく、自分の自己流から他の人の作品から学びました。朝早く起きて絵手紙を書くのが楽しかった。2.月刊誌「絵手紙」を購入、関連本も購入。その後、交流会に少し参加。3.指導者養成講座を受講しに東京に。以前に住んでいたので簡単に迷わず行けました。その後、絵手紙のコンクールなどで受賞したのがきっかけとなり、「絵手紙教室」をスタートさせました。4.その...

  19. 翻訳練習課題25 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習課題25

    2018年度後期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2019年1/28~2/18)形容動詞1-好き/嫌い、よい/いや意味:좋아하다/ 싫어하다, 좋다/ 싫다原文1:幼年期の食生活が大人になっても続くため、好きな食べ物だけでなく嫌いな食べ物も自然に食卓に取り込むことが大切だ。訳文:유년기의 식습관이 어른이 되어도 지속되기 때문에, 아이가 선호하는 음식뿐만 아니라 기...

  20. はじめまして。Mihoです。 - Mihoのつぶやき

    はじめまして。Mihoです。

    はじめまして。エキサイトブログユーザーのみなさま。今までアメブロを使っていたけれど、試しにこっちも使ってみたくって、ブログ開設しました🙌私は、Mihoです。私はブログユーザーの中では、格段に年齢が低いです。たぶん。笑だって、ハタチだから。1週間前に、他の全てのSNSを閉じました。Twitter、Instagram、Facebook。3大SNSを閉じて、LINEだけが残...

総件数:103 件

似ているタグ