中国語のタグまとめ

中国語」のタグがついている新着記事と人気記事をまとめました。エキサイトブログには中国語に関連するブログ(日記、記録、写真、レビュー、噂、まとめ)がたくさん投稿されています。

「中国語」タグの記事(93)

  1. レッスンを録画する - SCせんせーの中国語なんでもノート

    レッスンを録画する

    以前、レッスンをビデオ撮影したことがあります。改善点が二つありました。私がちらちらと頻繁に教室内の掛け時計を見るのが目障りだったので、これ以降はパソコンの時計か、腕時計をはずして机の上に置き、テキストに目をやるときなどに何気なく見るようにしました。声調を教えるとき、私は無自覚に右手で声調のラインをなぞっていました。右手を左から右に動かすと、対面している受講生からは逆になります。今は声調指導の...

  2. 『三国志』を読む - SCせんせーの中国語なんでもノート

    『三国志』を読む

    企業の中国語研修が終了したあと有志が集まって生まれた同好会。三国志を読みたいと言うので無理を承知で読み始め、やっと『諸葛亮五丈原で逝く』までたどり着きました。このテキストはこの章が最終回です。現代中国語版とはいってもかなりの難度です。中検3〜4級の受講生に準1級レベルの文章を読ませるのですから土台無茶な話です。会話練習の息抜きにサブテキストとして、動画を観たり京劇の話をしたり、面白おかしくや...

  3. “开口笑”はお菓子の名前 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “开口笑”はお菓子の名前

    命名に見た目が大きく影響するのは中国語も日本語も同じですが、中国語のほうがこの傾向が強く、ユニークな名前も多くあります。ワンボックスカーは食パンと同形状なので“面包车miànbāochē”、ドアはあれだけの大きさを物ともせず“门mén”と呼ばれるのです。“开口笑kāikǒu xiào”を知っていますか。画像のようなお菓子です。口をパカッと開けて笑っているように見えますね。なんて楽しい名前なの...

  4. 「農民企業家」って日本語で言うでしょうか? - SCせんせーの中国語なんでもノート

    「農民企業家」って日本語で言うでしょうか?

    「農民」や「百姓」は別に差別語ではありませんが、日本語では使い方に一定の注意が払われているように感じます。多分この影響でしょうが、わざわざ“从事农业的人cóngshì nóngyè de rén”「農業に従事する人」と言った受講生がいました。間違いではありませんが、何か学術的なレポートのようです。中国語はズバッと“农民nóngmín”で問題ありません。农民出身chūshēn:農民の出.农民企...

  5. 新学期 第3週目の入門編 一番好きなのは露・中 (18年4月18日) - "るもんが" の外国語学習日記

    新学期 第3週目の入門編 一番好きなのは露・中 (18...

    新学期の入門編、第3週目を水曜日まで聞き終わった。現状では一番好きなのはロシア語と中国語だ。★まいにちロシア語(入門編):ロシア語文法のとびらを開こう!(秋山真一先生)発音に多大な注意を払い(黒田先生のロシア語学校ミールを彷彿)、過去の入門編では教えてくれなかった細かい点を教えてくれるので(例えば、常に硬子音の文字とか、接続詞аの本当の意味とか)面白い。おまけに練習問題がたくさんあるので自分...

  6. 授業中に食事に行くとは! - SCせんせーの中国語なんでもノート

    授業中に食事に行くとは!

    *我上课以后去吃饭。Wǒ shàngkè yǐhòu qù chīfàn.授業の後で食事に行きます。日本人としてこう言ってしまう気持ちはよく分かります。しかし“上课以后”「授業に出てから」だと授業中に食事する意味になるのは、冷静に考えればすぐ分かるでしょう。“下课以后”「授業が終わってから」か、もしくは“上完课以后”「授業に出席し終わってから」のようにしなければいけません。 さらに話し言葉で...

  7. 「テレビに出る」もいろいろあります - SCせんせーの中国語なんでもノート

    「テレビに出る」もいろいろあります

    「テレビに出る」はとても簡単。“上电视shàng diànshì”です。一般人が街頭でインタビューを受けてテレビに映ったら“我上电视了!”「テレビに出た!」と言えばいいわけです。しかし、プロの役者や歌手となると“演出yǎnchū・出场chūchǎng”などの動詞を使って“演出电视剧jù”「テレビドラマに出演する」のような言い方が普通になります。“演出・出场”はもともと舞台が前提になっています...

  8. 「案内する」に直訳はないのか - SCせんせーの中国語なんでもノート

    「案内する」に直訳はないのか

    遠方から友人が来るので神戸を案内すると言いたいときの「案内する」は、直訳ができないので意外と厄介です。“向导xiàngdǎo・导游dǎoyóu”は今ではほとんど「案内人・ガイド」という名詞でしか使われていません。それならばと“在神户给朋友做向导 zài Shénhù zuò gěi péngyou xiàngdǎo”「神戸で友人のガイドをする」と言ってもいいですが、いかにも作文的だし大げさな...

  9. こんなに違う“an”と“ang” - SCせんせーの中国語なんでもノート

    こんなに違う“an”と“ang”

    しつこいようですが、三つの口の構えにもう少しお付き合いください。“an”と“ang”も、この基準で考えると違いがはっきりします。大きな区別として、大胆に“a”を丸唇に入れます。“an”①平唇②口の中は狭い③舌端は上ここでの“a”は、“n”の影響を受けて唇が縦に十分開きません。よって①は平唇です。もちろん単独の“a”とは音質が異なります。“ang”①丸唇②口の中は広い③舌端は下ここでの“a”は...

  10. 女性社員達の不評を買った一言 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    女性社員達の不評を買った一言

    あるエッセイで、新聞社の北京駐在員時代、中国の新聞を毎日何部も読まなければならならず、時間節約のため“但是dànshì”「しかし」などの逆説表現をチェックし、前は飛ばしてその後から読み進めたというエピソードを紹介していました。中国語は日本語より逆説表現を多用し、主眼をその後に置くということなのでしょう。前置き+逆説表現+主眼むかし私が商社で働いていたとき、同僚に台湾人がいました。とても陽気で...

  11. 中国語メニュー - 釧路のラーメン店より

    中国語メニュー

    台湾から来てくれたお姉さまが来店中に店に置いていたメニューを見ながら中国語メニューを手書きで作成してくれました。中国、台湾のお客様から「選びやすくなった」と、好評の声を頂いております。台湾のお姉さま心から感謝しております。ありがとうございます。

  12. 原因は日本語の発音の母語干渉 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    原因は日本語の発音の母語干渉

    先週アップした三つの口の構えになぞらえ、“ji・qi・xi”と“zhi・chi・shi”、そして日本語の「チ・シ」を比べてみましょう。“ji・qi・xi”①平唇②口の中は狭い③舌端は下“zhi・chi・shi”①平唇②口の中は狭い③舌端は上この2グループの違いは③の舌端の位置が上か下かだけです。「チ・シ」①平唇②口の中は狭い③舌端は下「チ・シ」の口の構えは“ji・qi・xi”と同じです。さて...

  13. “騎自行車”は簡単に言えるのか? - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “騎自行車”は簡単に言えるのか?

    細かな点を切り捨ててシンプルに且つアバウトに考えると、中国語を発音する際、三つの口の構えをしっかり区別できれば、かなり上手な発音になると思います。①丸唇か平唇か②口の中が広いか狭いか③舌端が上か下か例えば“骑qí”をチェックしてましょう。①平唇②口の中は狭い③舌端は下の歯から歯茎あたり“骑自行车”「自転車に乗る」の“骑自行zìxíng”までは①②③全て同じです。“车chē”も①②は同じです。...

  14. 文法書の読み方ーー分からなければすっ飛ばす - SCせんせーの中国語なんでもノート

    文法書の読み方ーー分からなければすっ飛ばす

    文法は苦手だけれど、一冊くらいは読んでおこうと気合を入れて本を買ったものの、内容が分からず嫌になり、そのままほったらかしている方はいらっしゃいませんか。文法書は、読んですぐマスターするというよりむしろサッと目を通すぐらいの気持ちで、理解できないところは後に回し、出来るだけ速く最後まで読み終えるのがポイントだと思います。分からないのは、自分がまだそのレベルに達していないか、筆者の書き方が悪いか...

  15. 辞書とネットで二重に調べる - SCせんせーの中国語なんでもノート

    辞書とネットで二重に調べる

    「物書堂」が出している小学館中日・日中辞典(第3版)iPhoneアプリが、現在セール価格で2800円になっています。オススメです。この辞書でも「スーツ」を調べると“套服tàofú・套装tàozhuāng”が書かれています。この二語はネット画像ではスーツというよりもほとんど「スウェット上下セット」のようなカジュアルな服がヒットします。辞書には、“套”「セット」を量詞として使い“一套西服/西装”...

  16. 中国人が限定品スーパードール買い占め - 河内のおっさんの中国語苦闘歴

    中国人が限定品スーパードール買い占め

    日本京都高岛屋限量版娃娃被一顾客全部买走 疑似中国人京都高島屋で限定100個、一体約12万円で販売された中原淳一さんのデザインとコラボさせた人形が一人の中国人によって買い占められた。朝から整理券を持って並んだのも中国人グループらしい一人の男が、整理券を持った50人分(一人2個購入可能)の代金をすべて支払った。さっそく中国のネットショッピングで一体16万円で売りに出されているとのこと。このよう...

  17. 花より団子はどっち - SCせんせーの中国語なんでもノート

    花より団子はどっち

    ①一边赏花一边吃便当yìbiān shǎnghuā yìbiān chī biàndāng花見をしながら弁当を食べる②一边吃便当一边赏花弁当を食べながら花見をする①②いずれも正しい中国語です。但しニュアンスが少し違います。“一边…一边〜”「…しながら〜する」は二つの動作の同時進行を表しますが、メインは後の動作で、前の動作はサブになります。後の動作が主食で、前の動作がおかずです。日本語も同様の...

  18. 日本人側の通訳は英語以外にも中国語も堪能 - ミラの諭告

    日本人側の通訳は英語以外にも中国語も堪能

    最近は相手の気持ちを察したり、言語としては表現されない部分を読んだりすることが苦手なようです。すべて言葉を表面上だけで受けとってしまう傾向が強いです。ビジネスマンとして成長していく上でこの傾向はよくありません。ビジネスは常に言葉の社会です。話す言葉も メールも印刷されている契約書も、すべて言葉の世界で構成されています。とはいっても、言葉の世界は全て表面だけではありません。たとえば、考慮してお...

  19. 葬式 “丧事”と“葬礼” - SCせんせーの中国語なんでもノート

    葬式 “丧事”と“葬礼”

    “丧事sāngshì”も“葬礼zànglǐ”もどちらも「葬式」ですが、日本人学習者は“葬礼”のほうを多用します。おそらく漢字の影響でしょう。二語の違いは下の画像を見ればある程度分かります。先にある白装束が目立つのが“丧事”です。庶民が行う比較的小規模なものを指します。これに対して、規模が比較的大きくフォーマルなものは“葬礼”と呼ばれます。会場が設営され有名人の遺影が飾ってあったり、“追悼大会...

  20. 卒業式やら入学式やら - SCせんせーの中国語なんでもノート

    卒業式やら入学式やら

    日本ではこの時期、卒業式に入学式が続きます。中国語でそれぞれ“毕业典礼bìyè diǎnlǐ”、“开学典礼kāixué”と言います。頻度は下がりますが、入学式は“入学典礼rùxué”と言ってもいいようです。日本語のように“式shì”を使って“*毕业式・入学式”と言っても間違いとは言えませんが、最近は日本の学校について書かれた文章に多く登場するところを見ると、避けたほうがいいかもしれません。結...

1 - 20 / 総件数:93 件

似ているタグ