中国語のタグまとめ

中国語」のタグがついている新着記事と人気記事をまとめました。エキサイトブログには中国語に関連するブログ(日記、記録、写真、レビュー、噂、まとめ)がたくさん投稿されています。

「中国語」タグの記事(101)

  1. “日本酒”≠「にほんしゅ」 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “日本酒”≠「にほんしゅ」

    “中国酒 Zhōngguójiǔ”「中国酒」と言えば何を連想しますか。茅台酒でしょうか、それとも紹興酒でしょうか、それとも他の酒でしょうか。“中国酒”は「中国の酒」の意味で、特定の銘柄や種別を指すわけではありませんので、人によって連想する酒も違うのです。同様に“日本酒 Rìběnjiǔ”も「にほんしゅ」ではなく「日本の酒」という意味です。画像検索すると「にほんしゅ」の他に日本の焼酎やウイスキ...

  2. プロ講師とシロウト講師の使い方 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    プロ講師とシロウト講師の使い方

    発音は模範を示すと同時に、受講者の出来具合に応じて発音の仕方やコツなどを説明できる。文法は受講者に分かりやすい平易な言葉で説明できる。これはプロの語学講師です。発音はただ自分のマネをさせるだけ。文法は問題点を直すだけで説明ができず、「習慣上こう言う」で済ませてしまう。これはシロウト講師です。シロウト講師に習うなら料金は安いほうがよい。その余った予算で、単発でもいいから発音や文法の未解決問題を...

  3. “請假”と“放假” - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “請假”と“放假”

    初級で習う“休息xiūxi”「休む」は広範囲で使える便利な単語です。しかしレベルアップに合わせて細かな表現も学んでいきたいですね。とりあえず、“请假qǐngjià”「休みを取る」と“放假fàngjià”「休みになる」などはいかがでしょう。休む側から願い出て、相手側が与えるのを“请假”、休む側が願い出ず、相手側から与えられるのを“放假”と言います。分かりやすく言うと、勤め先や学校などは休みでは...

  4. “堅持”もヨロシク! - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “堅持”もヨロシク!

    受講生に「私はトレーニングを続けます」を中国語に訳してもらうと、“我继续锻炼 wǒ jìxù duànliàn”や、補語の“-下去xiaqu”を使って“我要锻炼下去”などの言い方が多数を占めます。もちろん間違いではありませんが、何らかの動作を続けると言うとき“坚持jiānchí”も選択肢に加えてほしいものです。“继续”などとは違い、“坚持”は単純に続けるというのではなく「頑張って続ける」とい...

  5. …だったと思います - SCせんせーの中国語なんでもノート

    …だったと思います

    你还记得我吗?Nǐ hái jìde wǒ ma?まだ私を覚えていますか。上例のように“记得”は「覚えている」を基本的な意味としてインプットしていればよいですが、過去を振り返って「…だったと思います」と言いたいとき、この“记得”を使うとしっくりいきます。(我)记得那是五年前的事了。(Wǒ) jìde nà shì wǔ nián qián de shì le.あれは5年前のことだったと思いま...

  6. “从”「から」に飛びつくなかれ - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “从”「から」に飛びつくなかれ

    初級の受講生がこんな中国語を言いました。*我从下午去买东西。Wǒ cóng xiàwǔ qù mǎi dōngxi.“从”は後に時間を置いて起点・スタートを表します。ですから、よく「始まる」意味を表す“起qǐ・开始kāishǐ”と呼応して、“从”+時間+“起/开始”の構文を作ります。例文は「私は午後から買い物に行きます」という日本語に引きずられています。午後の買い物行きをスタートさせるのが主...

  7. 音を出すタイミングも大切 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    音を出すタイミングも大切

    口の形を間違えば発音は狂います。でも、口の形が合っていても音を出すタイミングがズレればやはり正しい発音にはなりません。“休息xiūxi”の“xiū”は、まず平唇で“xi”をしっかり発音してから丸唇の“u”へ移行します。“xi”を平唇にしていても音を出すタイミングが遅れると、結局中途半端な丸唇の“シュー”になり“shu”と混同される恐れが生じます。“服务员fúwùyuán”などの“yuan”も...

  8. “辦事”と“做事” - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “辦事”と“做事”

    “办事bànshì”と“做事zuòshì”はどちらも「仕事をする」と解されますが、違いは何か調べようと思い『現代漢語詞典 第7版』の“办事”を引くと「“做事”である」と書いてありました。これ、辞書にはありがちな堂々巡りですが、利用者は困ります。仕方ないので『応用漢語詞典』という辞書を参考にしました。“办事”は「事務処理を行う」というニュアンスが強く、勢い“手续shǒuxù”「手続き」とのコロ...

  9. レベル別「信じる」 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    レベル別「信じる」

    受講生の話す中国語に対して、私は2パターンでアドバイスします。一つは間違いの訂正、一つは修辞的な提案、つまり間違いではないがさらに適切な表現を提示します。受講生レベルが上がるほど後者の割合が高くなるのは想像に難くないでしょう。例えば、「信じる・信用する」は初級で“相信xiāngxìn”や“信”と習いますが、中級学習者が「宗教を信じる」を“相信/信宗教zōngjiào”と言ったなら、“信仰xì...

  10. 「犬を飼っています」はちと難しい Part3 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    「犬を飼っています」はちと難しい Part3

    我养着一条狗。Wǒ yǎngzhe yì tiáo gǒu.さて最後にこの例文です。「私は犬を飼っています」の中国語訳として最も直訳的で日本人に分かりやすいのはこれです。しかし、“着”を使うとある状態を写した画像を見て、それを説明してる感じになります。“养了”が誰かに直接「あのね……」と話しかけている言い方なのに対して、“养着”は台本のト書のような説明文的な感じです。直接話しかけるなら“了”...

  11. 「犬を飼っています」はちと難しい Part2 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    「犬を飼っています」はちと難しい Part2

    我买了一件衣服。Wǒ mǎile yí jiàn yīfu.この例文は「私は服を(1着)買いました」と解され、“我养了一条狗。Wǒ yǎngle yì tiáo gǒu.”が「私は犬を(1匹)飼っています」のように「買っています」とは解されません。なぜか……動詞の性質が違います。“买”は動作が瞬間的に終わるのに対して、“养”は動作が持続します。持続性のある動詞に“了”が付くと「すでにある状態...

  12. 「犬を飼っています」はちと難しい - SCせんせーの中国語なんでもノート

    「犬を飼っています」はちと難しい

    「私は犬を飼っています」を中国語に訳すのは簡単ではありません。文脈によって“了le”または“着zhe”を使う2パターンになると思います。①我养了一条狗。Wǒ yǎngle yì tiáo gǒu.②我养着一条狗。①②を吟味するのは後回しにして、まず“我养一条狗”はどうなのか考えます。これはダメではありませんが、普通は時間の流れとは無関係な文脈で使われますので、「飼っています」という日本語から...

  13. 18-4月期: 6月時点の学習時間割 (18年6月6日) - "るもんが" の外国語学習日記

    18-4月期: 6月時点の学習時間割 (18年6月6日)

    直前の記事(→現行のまいにちロシア語入門編:残念だけど2か月で流し聞き中止(18年6月2日))で書いた通り、現行のロシア語入門編の流し聞きを中断したので、学習時間割を変更した。朝、昼の皿洗い時の時間割はそのままだが、夜の時間割を変更する。★まいにち中国語:ゆったりとしっかり学ぶ中国語(李軼倫先生)6月号を見たが私にはまだレベルが低めだった。もっとも説明が面白いので、毎回、最初から12分間くら...

  14. 頼み事の前にひとこと - SCせんせーの中国語なんでもノート

    頼み事の前にひとこと

    我想托你一件事。Wǒ xiǎng tuō nǐ yí jiàn shì.ひとつお願いしたいのですが。人に頼み事をするとき、このように話を切り出すことがあります。へりくだって言う場合は“托”を“拜托bàituō”に入れ替えてください。“拜托”は人にものを頼むとき“拜托拜托・拜托你了”「よろしくお願いします」のように慣用句としてもよく使いますね。もう一つ、“委托wěituō”への入れ替えも可能で...

  15. “死”は忌まれても多用される中国語 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    “死”は忌まれても多用される中国語

    “死sǐ”「死」は不吉なことばの代表で、直接口にするのを避けるため言い換えが多いのは日中共通です。例えば、“去世qùshì・不在了bú zài le・上西天shàng xītiān”「世を去る・いなくなる・あの世に行く」などなど山ほどあります。ところが中国語は日本語と違い、直接的には忌むものの、派生義では“死”が多用されるのです。「固定して融通がきかない」という意味から、“死脑筋nǎojīn...

  16. 死ぬほど…だ - SCせんせーの中国語なんでもノート

    死ぬほど…だ

    程度のはなはだしいとき「死ぬほど…だ」という日本語に対して“…死了si le”という中国語があります。発想がよく似ているので日本人は使いやすいのではないでしょうか。饿死了。Èsǐ le.死ぬほど腹が減った。→腹ペコだ。“死”は第3声を軽めに発音し、多くは誇張を表す“了”を伴います。日本語と同様、プラスイメージの単語に付けても構いません。可爱死了。Kě'àisǐ le.死ぬほどかわいい。→すご...

  17. 唇音“b、p、m、f”に付く“o”の発音について - SCせんせーの中国語なんでもノート

    唇音“b、p、m、f”に付く“o”の発音について

    確か“菠菜bōcài”「ホウレンソウ」を発音したときだったでしょうか、ある受講生に、前から気になっていたが先生の“o”の発音が私たちのと違うと指摘されました。“bo”の“b”は日本人が考えるより唇をグッとかたく閉じてから“o”に移行していくため、“o”が影響を受け単純な“b+o”ではなく“bu+o”のような感じになります“b+o”で発音していた受講生がその違いに気づいたというわけです。これは...

  18. 日本語訳の工夫 - SCせんせーの中国語なんでもノート

    日本語訳の工夫

    ①我喜欢喝啤酒。 Wǒ xǐhuan hē píjiǔ 私はビールを飲むのが好きです。②我们公司在大阪。 Wǒmen gōngsī zài Dàbǎn. 私達の会社は大阪にあります。とても簡単な中国語です。日本語訳も別に間違ってはいませんが、出来ればもう少し自然な訳を心がけましょう。①ビールを飲むのが好き→ビールが好き②私達の会社→私の会社日頃から自然な日本語訳を心がけて日中言語の違いを意識...

  19. 辞典も一種の道具です - SCせんせーの中国語なんでもノート

    辞典も一種の道具です

    中国語の“工具gōngjù”は、日本語の「工具」とほぼ一致しますが、日本語より少し守備範囲が広いようです。何かをするための「道具・手段」と考えて、辞典・参考書・地図・年鑑などを「工具书shū」と呼んだり、交通手段としての乗り物を“交通工具jiāotōng”と呼んだりしています。さらに抽象的になり、こんな用法に派生します。语言是沟通的工具。Yǔyán shì gōutōng de gōngjù...

  20. 自主学習:フランス語と中国語をとりかえっこ(18年5月28日) - "るもんが" の外国語学習日記

    自主学習:フランス語と中国語をとりかえっこ(18年5月...

    3週間、ブログをご無沙汰した。九州の実家の父が入院したり、転院したり、退院したりしてその間忙しかったので、2週間ほど語学ができなかったのだ(英語の仕事はずっとしていた)。しかし、目鼻がついて東京の自宅にもどったので、今週からようやく語学に復帰する。やっほう。表題の「とりかえっこ」だが、昨年9月から今年4月まで、フランス語=仏語版「名探偵コナン」からの例文拾い、中国語=「まいにち中国語」(17...

1 - 20 / 総件数:101 件

似ているタグ