韓国語のタグまとめ

韓国語」のタグがついている新着記事と人気記事をまとめました。エキサイトブログには韓国語に関連するブログ(日記、記録、写真、レビュー、噂、まとめ)がたくさん投稿されています。

「韓国語」タグの記事(7)

  1. ハングルのペン字・筆ペン通信講座。9月にまた開講です。 - ナリナリの好きな仁寺洞

    ハングルのペン字・筆ペン通信講座。9月にまた開講です。

    「ハングルのペン・筆ペン通信講座」2018年5月〜8月の課題、教材はこんな感じでした。4ヶ月で1クール。基本的に継続を前提として入会し、指導を受けながら一緒に字の勉強をしていく内容です。9月からまた新しいクールが始まります。今回、新しく3人の方々が開始予定です。時間に余裕を持たせた講座なので9月の半ばくらいまで受け付け可能です。(10月になったら来年1月のクールからの受講でお願いします。受け...

  2. 翻訳練習 課題13――日本語独特の名詞表現 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習 課題13――日本語独特の名詞表現

    2017年度後期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2018.3.5) 名詞22-~化意味と用法:~に変化する。~화と直訳すると韓国語では不自然になる場合が多い。原文1:専門家は、強い地震により、火山活動が活発化しないか、1、2ヶ月は注意して見ていく必要があると指摘している。訳文:전문가의 지적에 따르면 강한 지진 때문에 화산활동이 활발해질 지도 몰라서 1,2개월 ...

  3. ~~は何ですか? - えん(縁)語学院ブログ / 堺市の韓国語、中国語、ベトナム語教室

    ~~は何ですか?

    韓国語で何ですか?は 뭐예요? です。           ムオエヨ1.お名前は何ですか?  - 이름이 뭐예요? イルミ ムオエヨ?2. 趣味は何ですか?   --- 취미가 뭐예요? チュみガ ムオエヨ?3. 職業は何ですか??   --- 직업이 뭐예요? チゴビ ムオエヨ?4. 血液型は何ですか?   ---  혈액형이 뭐예요? ヒョレキョンイ ムオエヨ?一日 一回 練習しましょう!

  4. 翻訳練習 課題12 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習 課題12

    2017年度後期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2018.1.15&29) 名詞20-侵食意味:(自然現象としての)침식、(比喩的表現としては)잠식하다, 서서히 삼키다, 서서히 장악하다, 서서히 빼앗다 등原文1:近年、海岸侵食が急速に進行し、海辺の良好な環境を損ない、海辺の利用に影響を与えている。訳文:최근 해안침식이 급속히 진행되면서 해변의 양호한 환경을...

  5. コリ文語学堂でハングル書道の3回連続講座 - ナリナリの好きな仁寺洞

    コリ文語学堂でハングル書道の3回連続講座

    横浜のコリ文語学堂はキムスノク先生や阪堂千津子でもよく知られている語学学校ですが、そこで春にワークショップをしました。それがきっかけになり、5月・6月・7月の3ヶ月間、ハングル書道の3回連続講座を担当させていただくことになりました。週末に2回目のお稽古が終わりました!板本体で一編の詩を書くことが目標です。3回あるなら、ある程度の量がないとつまらないと思ったので、半切に4行書き!(๑>◡...

  6. 翻訳練習 課題10 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習 課題10

    2017年度後期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2017.12.18) 名詞15-縁意味:인연나 연고,관련성이 있고 없음을 나타내는 개념原文1:少子高齢化、地縁血縁社会の崩壊が進む中、マスコミで「無縁社会」という言葉をよく聞くようになった。訳文:저출산 고령화가 진행되고 지연・혈연 하쇠가 붕괴되면서, 언론에 ‘무연고 사회’ 라는 말이 자주 오르내린다.原...

  7. 翻訳練習 課題9 - 晴読雨読ときどき韓国語

    翻訳練習 課題9

    2017年度後期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(2017.12.11)名詞11-触れ合い意味:상호접촉, 맞닿음原文1:動物園内の「ふれあい広場」ではウサギやモルモット、ヒヨコなどに餌をあげることができます。訳文:동물원 내 ‘체험 광장’에서는 토끼와 기니피그,병아리 등에게 먹이를 줄 수 있습니다.原文2:高齢者と子どもの心のふれあいを通して、地域の活性化と近隣...

1 - 7 / 総件数:7 件

似ているタグ